投稿を報告する

Other ways to say this

流動的って英語でなんて言うの? - DMM英会話なんてuKnow? 流動的って英語でなんて言うの? 移り変わって行くことを流動的といいます。 流動的な状況、流動的な人など。 流動的は「fluid」と言いますが「fluid」は流動体や液体を指す言葉でそれに例える使用です。 他の例としては「go with the flow」で「流れと共に~」や「流れに任せて~」と言う意訳でも使えます。 これは一つの言い方が fluid です。 Fluid は別にネガティブなニュアンスがないです。 例えば流動的な資産は fluid assets と言います。 もう一つの言い方は unstable です。 Unstable はネガティブなニュアンスがあります。

Widely used phrases

初期って英語でなんて言うの? パソコンが壊れてしまって初期状態に戻ってしまいました。 データが消えてしまい困りました。 「初期設定」は「factory settings」で、「初期にする」は「factory reset」です。 パソコンが壊れてしまって初期状態に戻ってしまいました。 データが消えてしまいました。 My laptop crashed so I had to factory reset it. I lost all the data. 1.) default (初期) 「初期」は英語でdefaultと訳せます。 Defaultはパソコン関係のことで普通に使います。

流動的って英語でなんて言うの?

必要な情報が英語で書かれているならば、必然的にそれを読んで理解する力も必要になってくるでしょう。 残念ながらIT業界の最先端は米国からのものが多いので必然的に英語力も必要不可欠になってくるのが実情なのです。 どうしても日本語しかできないと、英語ができるITエンジニアと比較しても後手に回ってしまうんですよね。 また、職場環境も無視できません。 最初は日本人だけのグループで仕事をしていたとしても、突然会社の方針で英語を公用語としている外国人が同じ職場に転職してきた、あるいは上司としてやってくる可能性も実はあります。 そんな時に 柔軟性 を持って仕事ができるのは英語ができる人材であることは間違い無いでしょう。 英語力もITエンジニアのスキルとして当然のことながら、必要不可欠とも言えるんですね。

初期って英語でなんて言うの?

初期化は、英語では、「factory reset」と言います。 初期化を行うは、「perform a factory reset」と表現できます。 お好みに合わせて使い分けてみてください。 ご参考にしていただければ幸いです。 パソコン であれば format と言います。 動詞です。 iPodやスマホであれば restore to the factory settings と言います。 ご参考になれば幸いです。 初期化 は英語で resetting /formattingと言います。 factory reset とも言います。 工場から出荷したのと同じ状態にするという意味ですね。 以下に、例文を挙げておきます。

関連記事

世界をリードする暗号資産取引プラットフォーム

ウェルカムギフトを受け取る